베트남

원더풀스토리 Bible in All Children’s Hands

by tentmaker posted Jul 17, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 뷰어로 보기 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
1
이상훈선교사
wonderful11.jpg
원더풀스토리는 “Bible in All Children’s Hands - 모든 아이들의 손에 말씀을” 이 란 가치로 미전도 종족들을 향하여 어린이 성경 콘텐츠를 보급하는 사역입니다. 이 사역을 진행하는 이상훈 선교사는 침례신학대학교 신학대학원, 총신대 교육대학원, 그리고 미국 MBTS에서 박사과정을 공부했으며 침례교단 교회진흥원에서 교재 개 발과 집필, 출판을 담당하였고 ‘틴틴파워 인 지저스’ 청소년 공과, 예수꼴 공과 아동 청소년파트의 기획, 집필자이기도 합니다. 서울 목동에 위치한 영도중학교 교목으로 도 8년간 활동하였습니다.
2004년부터 베트남/중국어 어린이 성경 이야기와 교재 제작으로부터 시작된 원 더풀스토리 콘텐츠 제작 사역은 2009년 베트남으로 베이스 옮긴 후 현재 전 세계 어 린이들의 손에 성경 말씀을 전달하기 위한 일들을 펼치고 있습니다. 50여개 언어로 어린이 성경 이야기 ‘원더풀스토리’ 제작하고 있으며 30여개 언어로 출판을 하였습 니다. 현재는 Bible in All Children’s Hands의 대표 선교사이며 베트남 침례신학교 교수로도 활동 중입니다.
 
2
선교현장 스토리
문화콘텐츠 제작과 활용
원더풀스토리 어린이 성경 이야기는 한국으로 시집 온 베트남 여성의 기도와 소원 으로부터 시작이 되었습니다. 한국에서 결혼하고 아이를 두고 있지만 엄마의 언어인 모국어로 아이와 대화하기를 원하는 것을 보았습니다. 그리고 아이에게 성경 이야기를 들려주기를 원하는데 엄마의 모국어로 된 성경이야기 없다는 것이 아쉬움이었습니다. 어린이 그림 성경이 자신의 모국어로 있기를 기도해 왔다는 이야기가 감동이 되었습니 다. 그때부터 약 3년간 원더풀스토리 어린이 성경 작업이 시작되었으며 470컷에 이르 는 그림과 스토리 작업이 진행되었습니다. 첫 어린이 성경이 베트남어였으며 그 다음 이 중국어였습니다.
 
wonderful1.jpg
wonderful2.jpg
wonderful3.jpg
wonderful4.jpg
wonderful5.jpg
 
협력사역의 모델 원더풀스토리
베트남어 어린이 성경 출판 을 위해 2008년 베트남에 도착 했을 때 ‘사회주의 국가인 베트 남에서 어린이 성경을 출판할 수 있을까’라는 질문이 있었습니 다. 하지만 경제적으로 발전하 고 있는 베트남 그리고 제한적 이지만 종교의 자유를 허락하고 있는 현장 리서치 결과 출판이 가능하다는 이야기를 듣고 정식 허가 과정을 거쳐 첫 출판이 이 루어지게 되었습니다. 다음 문 제는 이 책의 보급을 어떻게 하 느냐가 문제였습니다. 이 때 현 장 선교사들과의 협업은 사역의 공유 모델로서 콘텐츠가 유용하 게 사용되어 지는 과정을 만들 어 볼 수 있었습니다.
베트남 ‘다리놓는 사람들’의 박종암 선교사와 GMS 소속 심치형 선교사와 더불어 원더풀스토리 공동 프로젝트를 진행하게 되었습니다. 협업과 공유를 통해 책을 만 드는 사람과 책을 활용한 프로그램을 개발하는 사람 그리고 베트남 교단과 교회에 홍보하는 사람으로 각기 역할을 나누어 함께 동역의 모델을 만들 수 있었고 이 때 만들어진 프로그램이 원더풀스토리 책을 활용한 캠프 프로그램이었습니다. 책과 어린이 캠프 프로그램은 한국의 단기 선교팀들이 현장사역에 활용하기에 효과적이 어서 현재까지 베트남의 여러 선교사들이 함께 공유하여 사용하고 있습니다.  
wonderful10.jpg
wonderful15.jpg
wonderful12.jpg
wonderful13.jpg
wonderful14.jpg
wonderful16.jpg
 
모든 아이들의 손에 다국어 프로젝트 원더풀스토리
‘원더풀스토리’는 복음을 전하는 효율적인 도구로 개발된 어린이 그림 성경입니다. 앞서 베트남 사례를 경험한 이후 많은 나라의 언어로 원더풀스토리는 보급되고 있습니 다. 현재 50개 언어로 만들어지고 있으며, 약 30여개 언어로 출판이 되어 있습니다. 현 재, 유럽에서는 그리스 집시들(그리스어)과 시리아(레반트아랍어) 난민 캠프와 아프가 니스탄(페르시아어) 난민 루트에 보급되고 있습니다. 미주에서는 스페인어로 출판하 여 남미 선교의 도구로도 소개되고 있습니다. 동남아지역에서는 원더풀스토리 캠프 프 로그램으로 제작되어 미얀마, 태국, 캄보디아, 베트남에서 보급되고 있으며, 베트남의 경우 약 2만 명의 아이들이 교회활동 및 전도 프로그램으로 참여하고 있습니다. 현재까 지 한국어, 영어, 베트남어, 스페인어, 중국어, 몽골어, 캄보디아어, 미얀마어, 태국어, 인도 벵갈어, 인도 힌디어, 레반트 아랍어, 페르시아 아랍어, 그리스어 등으로 출판되 어 있으며, 베트남 소수부족 13개 언어로 출판이 되고 있습니다. 현재, 72개의 성경 이야기 그리고 470여개의 그림을 통해 어린이들이 꼭 알아야할 주제들로 편집하여 단기선교와 교회학교 활동 자료로 사용하도록 하고 있습니다. 선교 현장에서 주요 접촉 대상이기도 한 어린이들에게 복음을 전할 수 있는 쉬운 방법을 제 시합니다. 연령의 제한 없이 다국어로 미전도 종족에게 전달 도구로 사용하며 소수부 족이나 글을 모르는 대상들에게 복음을 전할 수 있는 그림 성경으로 ‘예수 필름’과 같은 역할을 하고 있습니다.  
wonderful6.png
wonderful7.png
wonderful8.png
wonderful9.png
 
3
출판 콘텐츠 원더풀스토리
원더풀스토리 사역은 누가복음 1장 1절에서 4절의 말씀을 기초로 하고 있습니다. “우리 중에 이루어진 사실에 대하여 처음부터 목격자와 말씀의 일꾼 된 자들이 전하 여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라 모든 일을 근원부터 자세 히 미루어 살핀 나도 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋은 줄 알았노니 이는 각하가 알고 있는 바를 더 확실하게 하려 함이로라”
기독교의 가장 중요한 특징은 성경의 존재입니다. 그리고 성경이 있음으로 믿음 의 전승이 변하지 않을 수 있었습니다. 특히 유일한 헬라어로 쓰여진 누가의 편지는 곧 다른 민족 로마 사람 데오빌로에게 편지로 전달되고 그것을 읽으므로 복음이 전 달되었습니다. 원더풀스토리는 그와 같은 배경으로 유년기 어린이들에게 복음을 전 하기 위한 도구로 만들어졌습니다. 72개의 스토리를 선택과 인지능력이 발달하는 유아 유년 시기에 72개 성경이야기를 복음의 내용을 담아 성경 이야기를 그림으로 전달함으로 복음을 효율적으로 전달하도록 제작하였습니다. 원더풀스토리 어린이 성경은 누가의 편지처럼 선교적 의미로 제작되어 복음의 통로로 사용됩니다.